导读 想必现在有很多小伙伴对于文言文愿和望的区别方面的知识都比较想要了解,那么今天小好小编就为大家收集了一些关于文言文愿和望的区别方面的
想必现在有很多小伙伴对于文言文愿和望的区别方面的知识都比较想要了解,那么今天小好小编就为大家收集了一些关于文言文愿和望的区别方面的知识分享给大家,希望大家会喜欢哦。
没有什么区别
希望古文用“望”或者“愿”表示,也有用“翼”表示的。如:翼缓急亦可救。望卿以有生之年,护其江东父老免受战乱之苦。
愿
例1:卖炭得钱何所营身上衣裳口中食。可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。(《卖炭翁》)
解析:“愿”译作希望
句译:卖炭得到的钱做什么用(换取)身上的衣服和口中的食物。可怜身上衣服正单薄,心里却担心炭(的价格)低廉希望天气寒冷。
PS:“愿”表希望,是最重要的一种用法
例2:昨夜见军帖,可(kè)汗(hán)大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。(《木兰诗》)
解析:“愿”译作愿意
句译:昨天晚上看见军中(征兵)的文告,可汗大规模地征兵,征兵的名册很多卷,每一卷上都有父亲的名字。父亲没有年长的儿子,木兰没有兄长,(木兰)愿意为了(出征的事情)去买鞍马,从这以后代替父亲出征。
例3:公子笑曰:“君诚‘少所见而多所怪’者矣。以此为佳,君愿亦易足也。”(《娇娜》)
解析:“愿”译作愿望、希望、心愿等
句译:公子笑着说:“您果真是‘少见而多怪’的了。(如果)认为香奴这样的美丽,(那么)您的心愿也容易满足。”
PS:“愿”表愿意、甘愿以及愿望、心愿等,一般根据语境直接翻译即可
语音朗读: